Очень не люблю, когда слово горе используют всуе.
Если вы пишете слово трагедия, то оно может прикрыться иронией
Девочки, у меня такая трагедия!
И все понимают, что у тебя разбилась любимая чашка.
Но в слове горе я всегда слышу изначальное горькое настоящее содержимое.
Конечно, можно написать:
Ой, у меня разбилась чашка, прям не знаю, как пережить такое горе!
Но тут контектс сгладил, успел сообщить, что ты шутишь.
А вот читаю сегодня в ленте:
Девочки, у меня горе...
Именно так, с многоточием.
Я в доли секунды внутренне вздрагиваю.Кто -то умер...
Далее:
Мы нечаянно закрыли нашего кота в комнате
В доли секунды понимаю: видимо, кот погиб, да, смерть домашнего любимца - серьезное горе для человека...
Читаю дальше.
В общем, из дальнейшего понимаю, что в комнате стояла корзина с клубками белой пряжи и кот туда нассал.
Все живы, вопрос к девочкам, как отстирать пряжу.
Блин.
Я понимаю, что у меня личная тонкокожесть к этому слову.
Но было неприятна эта девальвация.Слова все же надо выбирать.
Фильтровать базар.
Комментариев нет:
Отправить комментарий